«Мор, ученик Смерти» Тери Пратчетт
Терри Пратчетт, как обычно, крут. Сюжет ровный, почти безупречный, если не считать коцовки: смятой и непонятной. Но ее можно простить, так как это заря Плоского мира — эпического сериала, огромного, как Великий А’Туин .
Плоскому миру в целом, и этой книге в частности, повезло с переводом. Взять хотя бы название. Главного героя зовут Мортимер, книга названа Морт — сокащенное имя Мортимера. По-английски mortal — смертельный. В русском переводе имя сократили еще, до Мора. И получилась все та же игра слов Мор — ученик Смерти. Таких языковых нюансов в остроумной книге должно быть предостаточно. Так и есть, их полно, но переводчики справляются достойно.
Интересно, что Пратчетт придумал мир почти целиком. Очень сложная штука. Более того, мир у него получился не глупый и не пошлый. Маленькие несоответствия есть, конечно, но книги составляют части законченного произведения, сохраняя свойства целого. Осколок мрамора, все тот же мрамор, из которого состоит колонна, дворец, скала.