«Мор, ученик Смерти» Тери Пратчетт

Терри Пратчетт, как обычно, крут. Сюжет ровный, почти безупречный, если не считать коцовки: смятой и непонятной. Но ее можно простить, так как это заря Плоского мира — эпического сериала, огромного, как Великий А’Туин .

Плоскому миру в целом, и этой книге в частности, повезло с переводом. Взять хотя бы название. Главного героя зовут Мортимер, книга названа Морт — сокащенное имя Мортимера. По-английски mortal — смертельный. В русском переводе имя сократили еще, до Мора. И получилась все та же игра слов Мор — ученик Смерти. Таких языковых нюансов в остроумной книге должно быть предостаточно. Так и есть, их полно, но переводчики справляются достойно.

Интересно, что Пратчетт придумал мир почти целиком. Очень сложная штука. Более того, мир у него получился не глупый и не пошлый. Маленькие несоответствия есть, конечно, но книги составляют части законченного произведения, сохраняя свойства целого. Осколок мрамора, все тот же мрамор, из которого состоит колонна, дворец, скала.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.