«Дети Ананси» Нил Гейман

«Дети Ананси» наименее известная у Геймана вещь. Они вроде бы вторичны, но на самом деле это более компактная, мастерски написанная книга, которая объединяет ранее вышедшие «Благие знамения», «Никогде» и уж конечно «Американские боги».

Возможно «Дети» известны нешироко ещё и потому, что по-русски они переводятся на два лада: «Дети Ананси» и «Сыновья Ананси». Но на самом деле книга называется «Мальчики Ананси» или, что ближе к смыслу, «Парни Ананси». Как обычно, не ясно, что движет издателем переводов искажать названия. Ну, да бог с ним, тем более, что речь в книге о боге. Вернее, о богах. Точнее о том, что случается, когда боги уходят, приходят и вообще существуют.

Неожиданно добротная книжка. Половину прочтённая в одном переводе, половину в другом. Кажется, в «Детях» он лучше, но не факт. Я впервые мешал переводы, так что знаком с сюжетом, а не с слогом. И впервые не мешало то, что главный герой в одном варианте назван Толстяком, а в другом Толстым. Какая в сущности разница?

Прорисовка персонажей киношная, ясная. Не так как в «Американских богах». Сюжет динамичен, мистичен и интересен, как в «Никогде». Основа истории строится на противоположностях, как в «Знамениях», но отличается от них тем, что это не пародия, а перепевка собственных песен. Песни тут играют стилистическую роль, кстати. Даже не песни, а как раз перепевки. Караоке. Этот роман нечто вроде караоке.

Книга добрая, заканчивается хорошо, внутри особой жестокости нет, хотя злодей в наличии.

Похожие записи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.